<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>MaisonBisson.com &#187; language translation</title>
	<atom:link href="http://maisonbisson.com/blog/post/tag/language-translation/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://maisonbisson.com</link>
	<description>A bunch of stuff I would have emailed you about.</description>
	<lastBuildDate>Sat, 14 Nov 2009 20:14:03 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.8.6</generator>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
			<item>
		<title>Language Translation Icon</title>
		<link>http://maisonbisson.com/blog/post/12003/language-translation-icon/</link>
		<comments>http://maisonbisson.com/blog/post/12003/language-translation-icon/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 13 Dec 2007 17:41:53 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Casey Bisson</dc:creator>
				<category><![CDATA[Libraries & Networked Information]]></category>
		<category><![CDATA[Technology]]></category>
		<category><![CDATA[bsuite]]></category>
		<category><![CDATA[icon]]></category>
		<category><![CDATA[language translation]]></category>
		<category><![CDATA[translate icon]]></category>
		<category><![CDATA[web development]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://maisonbisson.com/blog/post/12003/language-translation-icon</guid>
		<description><![CDATA[

We all need a recognized icon to represent “translate this.” We&#8217;ve got one for feeds and social bookmarking, but where&#8217;s our translate icon? A lot of folks simply use flags, but that&#8217;s a bad idea because they&#8217;re “nationalistic, and represent ideals, boundaries, and political beliefs, but do not represent a language.” 
Joe Lee has developed [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<abbr class="unapi-id" title="maisonbisson-12003"><!-- &nbsp; --></abbr>
<p><a href="http://www.flickr.com/photos/maisonbisson/2097427487/" title="translate icon by misterbisson, on Flickr"><img src="http://farm3.static.flickr.com/2264/2097427487_854acde562_o.png" width="512" height="512" alt="translate icon" /></a></p>
<p>We all need a recognized icon to represent “translate this.” We&#8217;ve got one for <a href="http://www.feedicons.com/">feeds</a> and <a href="http://alexking.org/projects/share-icon">social bookmarking</a>, but where&#8217;s our translate icon? A lot of folks simply use flags, but <a href="http://maisonbisson.com/blog/post/10468/international-symbols" title="» International Symbols">that&#8217;s a bad idea</a> because they&#8217;re “nationalistic, and represent ideals, boundaries, and political beliefs, but do not represent a language.” </p>
<p><a href="http://wiki.laptop.org/go/User:Leejc">Joe Lee</a> has developed <a href="http://wiki.laptop.org/go/User:Leejc/Icons">a few icons</a> for use in the OLPC project, and they look good. The only problem I have with them is in trying to make them work at 16&#215;16 pixels. I developed the icon above (and <a href="http://www.flickr.com/photos/maisonbisson/2098205368/">the 16&#215;16 version</a>) to support the new <a href="http://www.flickr.com/photos/maisonbisson/2062004151/">Bookmark Share (&#038; Translate)</a> feature in <a href="http://maisonbisson.com/blog/bsuite">bSuite</a> (<a href="http://maisonbisson.com/blog/bsuite?bsuite_share=1">see it at work</a>). It&#8217;s simply a mashup of Joe&#8217;s work (<a href="http://wiki.laptop.org/go/Image:Translate_icon1.svg">this</a>) with the feed icon (there&#8217;s an Adobe Illustrator version in the <a href="http://www.feedicons.com/index.php?download=3">developer pack</a>). </p>
<p>This particular icon has a few problems (it could easily be confused with “reload”), and I&#8217;d love to see something better. Any suggestions (that fit a 16 x 16 square)?</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://maisonbisson.com/blog/post/12003/language-translation-icon/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>9</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>bstat Japan!</title>
		<link>http://maisonbisson.com/blog/post/10829/bstat-japan/</link>
		<comments>http://maisonbisson.com/blog/post/10829/bstat-japan/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 19 Sep 2005 22:08:22 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Casey Bisson</dc:creator>
				<category><![CDATA[Blink]]></category>
		<category><![CDATA[Technology]]></category>
		<category><![CDATA[bstat]]></category>
		<category><![CDATA[bsuite]]></category>
		<category><![CDATA[japanese localization]]></category>
		<category><![CDATA[language]]></category>
		<category><![CDATA[language translation]]></category>
		<category><![CDATA[localization]]></category>
		<category><![CDATA[localization features]]></category>
		<category><![CDATA[plugin]]></category>
		<category><![CDATA[translation tables]]></category>
		<category><![CDATA[wordpress]]></category>
		<category><![CDATA[wordpress plugin]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://maisonbisson.com/blog/?p=10829</guid>
		<description><![CDATA[
It looks like bstat has been localized for Japan! With that in mind, I&#8217;d love to hear from international users about what I can do to make localization easier. There will be some big changes in the transition to bsuite, and it might be a good time to make sure I&#8217;m properly supporting WP&#8217;s translation [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<abbr class="unapi-id" title="maisonbisson-10829"><!-- &nbsp; --></abbr>
<p>It looks like <a href="http://mmrt.sub.jp/blogs/2005/09/15/1625/">bstat has been localized for Japan</a>! With that in mind, I&#8217;d love to hear from international users about what I can do to make localization easier. There will be some big changes in the transition to <a href="http://maisonbisson.com/blog/post/10770/">bsuite</a>, and it might be a good time to make sure I&#8217;m properly supporting <a href="http://wordpress.org/">WP</a>&#8217;s translation tables and localization features.</p>
<p><!-- technorati tags start -->
<p style="text-align:right;font-size:10px;">tags: <a href="http://www.technorati.com/tag/bstat" rel="tag">bstat</a>, <a href="http://www.technorati.com/tag/bsuite" rel="tag">bsuite</a>, <a href="http://www.technorati.com/tag/japanese localization" rel="tag">japanese localization</a>, <a href="http://www.technorati.com/tag/language" rel="tag">language</a>, <a href="http://www.technorati.com/tag/language translation" rel="tag">language translation</a>, <a href="http://www.technorati.com/tag/localization" rel="tag">localization</a>, <a href="http://www.technorati.com/tag/localization features" rel="tag">localization features</a>, <a href="http://www.technorati.com/tag/plugin" rel="tag">plugin</a>, <a href="http://www.technorati.com/tag/translation tables" rel="tag">translation tables</a>, <a href="http://www.technorati.com/tag/wordpress" rel="tag">wordpress</a>, <a href="http://www.technorati.com/tag/wordpress plugin" rel="tag">wordpress plugin</a></p>
<p><!-- technorati tags end --></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://maisonbisson.com/blog/post/10829/bstat-japan/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>4</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>